Hello, I have a question, I am in the process of publishing my bookmaking website. Niche are cryptocurrencies and bookmakers. I have always wanted to have a multilingual website and I am wondering whether or not to do it at the beginning, that is, simply translate the published subpages, review articles .. I do everything myself, I write content, etc. Translation with today's front-end plugins is a matter of copy paste plus a good work order translators. However, some problems arise.
1. Bumachers whom I promote because of the niche are in 90% only in English, does it even make sense to run the site and review in another language when the player reads the text and goes to the bookmaker's website which will be in English, maybe the language of the countries where English is not a problem.
2. If I encounter major SEO problems, including crawling, TranslatePress ensures that it is 100% friendly and compatible.
3. Is the English language large enough to make no sense to introduce other languages.
1. Bumachers whom I promote because of the niche are in 90% only in English, does it even make sense to run the site and review in another language when the player reads the text and goes to the bookmaker's website which will be in English, maybe the language of the countries where English is not a problem.
2. If I encounter major SEO problems, including crawling, TranslatePress ensures that it is 100% friendly and compatible.
3. Is the English language large enough to make no sense to introduce other languages.